Year: 2007

Jianhong He – Yu Wang Tan Ming

jianhong_he.jpgI had the chance to visit with my friend Haji Maji, aka Dave, this weekend, while I was out of town. Although the visit was too brief, it was fun to be around someone equally as obsessed, and with a genuine love of lost and found early music from outside of the U.S., on 78rpm. Great, rare music was spun.

So, with his musical interests in mind, I decided to upload one of my Chinese records. I believe it stems from Hong Kong, and was recorded by the independent German Beka label, probably from the late teens/early 20s…give or take. The title, Yu Wang Tan Ming, translates to “The Fisherman’s Lament.”

A detailed history of the Beka label, founded in 1903, has yet to have been written, but surely would be fascinating. The German record industry was hugely dependent on export sales, and Beka were already recording in Asia as early as 1905-1906 (see the Excavated Shellac Vietnam entry). Several years later, the company was then bought by Carl Lindstrom, A.G., a maker of gramophone players. Lindstrom was eventually sold to the Columbia Graphophone Company in 1926, although the German branch of Lindstrom seems to have operated independently for some years afterwards. Asleep yet? Then, time to listen!

Jianhong He – Yu Wang Tan Ming

For more on the history of early recording in Asia, check Pekka Gronow’s article “The Record Industry Comes to the Orient,” from Ethnomusicology 25/2 (1981): 251-284.

And for more Chinese opera, head over to Haji Maji!

Technical Notes
Label: Beka
Issue Number: 223 (2)
Matrix Number: 22769 (Bn)

Finally!

Here’s to the people at Crammed Discs for their Roots of Rhumba Rock CD set. Not only is it a beautiful collection of Congolese music from 78s on the stunning Loningisa label (something I love to collect!) they also printed this message in the CD’s booklet:

“WARNING: Although the greatest care has been put to the digital transfer of those original 1953-55 Congolese classics, the limitations of the Compact Disc can obviously not do justice to the glorious 78 rpm disc analog sound.”

Wow, somebody really GETS IT!

See you around the 1st. Happy all that stuff to you and yours.

Jose Gonzalez, “El Presi” – A Xuago el de Sama

gonzalez.jpgThis week, instead of tiresome, phony holiday cheer, I offer this instead: one of my favorite records in my collection. Something which, when I first spun it on the player, made me red in the face with the excitement of hearing something new, at least new to me. Although from Spain, it is not raw (or rhythmic) like flamenco, nor stately like the cobla, nor is it dance music such as the kind you’d find nearby in Basque Country.

The Asturian tonada, also known as the asturianada, has been ignored in English-based world music texts. Neither the Garland Encyclopedia of World Music or the Grove Dictionary of Music and Musicians, both well-known, massive, essential works which at the very least give a passing glance to the most obscure of regional musics, leave the asturianada, the popular vocal song of the mountainous Spanish province of Asturias, out of the picture entirely.

Is it because tonada simply means “song”? Is it eclipsed by music featuring the Asturian bagpipe, the gaita (similar to Galician bagpipes, though tuned differently)? I have no idea – the gaita can often be played in an asturianada, in fact. Anyhow, discovering information about the tonada in English has led me to Asturian newsgroups, and detailed articles about Asturian music, such as this – written in Asturian.

What I do know is this: Jose Gonzalez, nicknamed “El Presi” (1908-1983), was one of the most renowned early tonada singers and began his career in the late-20s/early-30s, making several hundred recordings. As with most good regional music on 78, good luck finding those! Gonzalez, in this piece, is accompanied by a subdued guitar, and the song appears to be a lament for the death of another great tonada singer, Xuacu’l de Sama, who died in 1935 (note the northern Spanish pronunciation of the letter ‘x’ as ‘zh’).

Jose Gonzalez, “El Presi” – A Xuago el de Sama

Finding early Asturian song on CD is not easy. Heritage’s Voices of Spain CD contains one beautiful piece by Obdulia Alvarez, “La Busdonga.” There is also what looks to be an excellent CD with performances by two singers, from 1948 and 1955, offered by a company dedicated to Asturian-related products, found here. There are also some recordings of Asturian works by a Galician gaita player, Manuel Dopazo, available from this (really wonderful) company.

Technical Notes
Label: Columbia
Issue Number: A5138
Matrix Number: C 7866-2

Ahmed Djewdet – Taxim Hicaz

djewdet.jpgA taxim (taksim, taqsim, takssim), in Turkish classical music, is an improvisation played on a single instrument – but, an improvisation within the strict guidelines of a given makam (maqam), or melodic mode. You will find taxims played on the oud, the kanun, the kemençe, the ney flute, the tanbur, and other instruments including the keman – the western violin – which is featured in this week’s post. Turkish instrumentation and improvisations are very interesting to my ears, and I have been lucky to find some stellar examples.

This elegant taxim, in the Hicaz mode (Hijaz in Arabic), was probably recorded in the ca. 1928-1930 by Polydor, most likely in Istanbul, then Constantinople (Polydors of this vintage often have “Mechanical copyright” dates on them, however, this series does not). It starts off being played on a single string, then to two strings, then back to one. Interestingly, it’s also over 3 minutes and 40 seconds long, which is about as much sound as you could possibly cram onto one side of a 10″ 78rpm record.

The performer is Ahmet Cevdet Çağla, who was a lead performer in the Dar’üt-Ta’lim-i Musiki group, who also recorded for Polydor (thank you to reader Cem Çoker).

Ahmed Djewdet – Taxim Hicaz

If you’re interested in other taxims by Turkish classical artists in the early 20th century, I would recommend the masterful works by Tanburi Cemil Bey available on several CDs on the Traditional Crossroads label.

Yup, this label is the same that I used for the CD cover on November 2nd. Why does it haunt me?

Technical Notes
Label: Polydor
Issue Number: V 43163
Matrix Number: 243 Bn

Jimmy Masuluke – Sour Milk For Xmas

masuluke.jpgHere’s a bit of holiday nonsense, as promised, in the form of a goofy sax jive from South Africa, from sometime in the mid- to late 1960s. There’s not much else to say, except that it has a pretty solid chunka-chunka guitar riff going for it!

F.M. was yet another in a stable of South African independent labels in operation during the 60s (see the Trutone Dolls track on this site), which also included Tempo, Winner, Stokvel, and Tee-Vee among others. All were in competition against the majors, being Columbia, H.M.V., and the large South African independent, Gallotone (with it’s subsidiary, New Sound).

Jimmy Masuluke – Sour Milk for Xmas

Incidentally – Matsuli must have this record too, as he used the flip side, “Happy Happy Make It Snappy,” on a mix he made in 2006. The mix itself is no longer available, but you can check the tracklist here!

Technical Notes
Label: FM
Issue Number: FM 120
Matrix Number: 68265/2

Nicandro Castillo con sus Huastecos – El Llorar

castillo.jpgA few years ago, I was introduced by Chimatli to Son Huasteco music from Eastern and Northeastern Mexico, and immediately took a liking to it. Interestingly, it’s taken me some time to locate authentic sones huastecos on 78rpm, though I’m sure quite a number were recorded – as were numerous inauthentic sones huastecos, but more on that in a minute.

Son Huasteco music is played by a trio: two players on guitars (often local guitars from the region, such as the juarana huasteca and the eight-stringed guitarra quinta), and the determining factor, a fiddle player who plays hard and fast, in a rough-hewn style that’s completely engaging. There have been several times where I’ve taken a chance on a 78rpm Son Huasteco record only to find that it’s simply a vocal trio with no violin – a cover band of sorts. This record, which I received in the mail last week and thought would be a fine companion to last week’s entry, is getting to closer to the real thing. “El Llorar” was recorded by a few different artists in the 78rpm era, besides Nicandro Castillo, featured here. It continues to be a perennial classic performed by current huasteco trios in Mexico, such as the incredible Los Camperos de Valle. Castillo’s version was released on a 2-CD Mexican set titled Huapangos Y Sones De Le Huasteca, but that appears to be out of print and unavailable – so I offer my copy here.

Also, I would be foolish if I did not mention the unbelievably important work being done by record collecting giant Chris Strachwitz and his Arhoolie Foundation in conjunction with UCLA. Their Frontera Collection of Mexican American Music is something that should be used as a model for future preservation efforts of music from the 78rpm era. Chris Strachwitz, as well as the others that I have mentioned throughout this blog, is someone whom I humbly look up to as a pioneer in broadening musical taste and knowledge through the preservation of early music.

Nicandro Castillo con sus Huastecos – El Llorar

Stay tuned for a holiday-related update in a few days.

Technical Notes
Label: RCA Victor
Issue Number: 23-6413
Matrix Number: E4XB-9068

Isidore Soucy – Quadrille “Laurier” (6ème Partie)

soucy.jpgWhile there’s plenty of incredible American, Cajun, and Irish-American fidders, there’s also a rich history of fiddle-based folk music from Canada. And while some diehard fans of the back-woods American fiddlers might scoff (and I, myself, first gained interest in 78s through early American country music), it’s difficult to deny a track like this, Isidore Soucy’s quadrille, which is similar to a square-dance, except without calls. According to one source I found, a quadrille is historically a dance representing a maiden fleeing a young man’s advances, and like much folk music, was performed at community gatherings, parties, or with family.

Isidore Soucy (b. Ste-Blandine, Québec, 1899, d. Montreal, 1963) was a force in traditional Québécois folk music. His recording career began in the late 1920s as a soloist, and lasted well into the LP-era, recording often with his wife and four children as the Famille Soucy. His fiddling is not as raw as some American country fiddlers, it’s more stylish and rhythmic, and its European influence is more apparent (especially with it’s piano accompaniment, like many Irish-American fiddling records of the day) – but the virtuosity is there. This track was recorded at a very early point in his career, ca. 1927.

Isidore Soucy – Quadrille “Laurier” (6ème Partie)

You can find more Soucy at the virtuous Virtual Gramophone website, which has dozens of fine French-Canadian folk music tracks for download (though, not this one). I would also recommend listening to some tracks by Joseph Allard.

Technical Notes
Label: Columbia
Issue Number: 34103-F
Matrix Number: E 2685

Gendér Wajang of Kuta – Pemungkah

gender_wajang.jpgHere’s a nice treat for the week: original Balinese gamelan music recorded by the Odeon company on their very first trip to Bali in 1928. In fact, the very first Balinese recording session, ever. These records were historic in many ways – they influenced numerous composers of the time, such as Colin McPhee and Benjamin Britten.  In turn, further Balinese recordings influenced minimalists and avant-garde composers such as Harry Partch.

Also, during the 1930s, a few examples from these sessions made their way to a famous 78rpm box set called “Music of the Orient.” This box set – kind of a Secret Museum of Mankind of its day – seemed to have a long shelf life. It was originally produced by Odeon, then reproduced by Parlophone and also by Decca in the United States. Every once in a while, you’ll still see a copy, or at least a few errant examples from the set. Today’s recording, however, was not included in that set, and hasn’t been released since 1928 as far as I can tell.

Gendér Wayang is a type of gamelan music that usually accompanies ritual shadow plays (wayang kulit), both in the day and at night. McPhee called it “perhaps the highest, and certainly the most sensitive form of musical expression existing in Bali.” It is played by a quartet (or sometimes a duo) of musicians playing four separate gendér, the Balinese bronze metallophones with bamboo resonators. The players strike the gendér with their mallets while simultaneously dampening the notes with the heels of their hands. This piece, the Pemungkah, is an overture to a shadow play.

Gendér Wayang of Kuta – Pemungkah

For more of these sessions, check out The Roots of Gamelan CD.

Much information was gathered from Nick Gray’s article “”Sulendra”: An Example of Petegak in the Balinese Gendér Wayang Repertory,” British Journal of Ethnomusicology 1, 1992.

ALSO: Please check out friend of the site and fellow fanatic 78rpm collector Ian Nagoski’s fantastic Black Mirror CD, just released by the fine people at Dust-to-Digital.  His choices are excellent and intriguing, and it’s a true labor of love. What else could be better?

Technical Notes
Label: Odeon
Issue Number: A204764
Matrix Number: Jab 555

Munira al-Mahdiyya – Aldahre Kataâ Awsali

baida.jpgFor me, classical Arabic music from the first two decades of the 20th century is poetic and beautiful, besides being probably as close a chance we’re going to get to hearing what music may have sounded like in the Middle East in the 19th century. Powerful voices and performances abound, although this is coming from an untrained ear, mind you! I just go by what moves me. There’s a lot out there.

Diehard collectors are all too familar with this, but listening might sometimes be a challenge for some when it comes to early international recordings, the main reason being that the music (up until 1925 for most labels) was recorded before the invention of electric microphone recording. Considerable surface noise was par for the course, no matter how perfect the record. Voices sound like they were recorded far away, through a tin can you might say – the result of singing into a recording horn. A few plays on a period phonograph player with a bad needle could cause instant distortion on an otherwise perfect playing surface. It made the fragile discs all the more ephemeral. Yet the musical (and historical) value of these early recordings far exceeds technology’s shortcomings.

Munira al-Mahdiyya (1884-1965) is among the earliest female recording artists of Egypt. She was a celebrity during her day and appeared in films, much like Umm Kulthum who, shortly after she began recording, eclipsed nearly all artists in Egypt in terms of popularity. I believe this recording was made ca. 1914. On violin and kanun are two accompanists, one of whom (I assume) joins Munira in singing the last third of the song. The title of the piece translates literally to “adversities tore me apart.” I don’t think it’s much of a stretch to take a little more liberty and say that it could also be “hard times tore me apart,” which sounds a lot like countless blues songs.

The Baidaphon label was an early independent label out of Beirut, Lebanon. Started before 1912 by several members of the Bayda family (including singer Farjallah Bayda, also a Baidaphon talent), the label recorded throughout the Middle East and North Africa, sending their masters to Germany to be manufactured. I’ve been lucky to find Baidaphons from Morocco to Central Asia. The label pictured here is their 1920s design. However, I believe the song is from an early session of al-Mahdiyya’s, so in effect this very well may be a 1920s re-release. Baidaphon, like Odeon and a few other companies, seemed to like the 10.5″ record, of which this is an example.

Munira al-Mahdiyya – Aldahre Kataâ Awsali

Thanks to Karim for help with translation!

Technical Notes
Label: Baidaphon
Issue Number: 23045
Matrix Number: 2345