Sometimes a song that’s deeply instilled in a culture can be just as effective to a listener as a piece that’s entirely new – although, effective in perhaps different ways. This classic Russian lullaby is usually titled and transliterated to “Kazach’ya Kolybel’naya,” or “The Cossack Lullaby.” While there appear to be several iterations of this ubiquitous tune, the version sung on this record is an abbreviated version of the one written by the famed Russian romantic poet Mikhail Lermontov, written in 1840.
It is sung by a mother to a son. As a lullaby, it certainly has a preoccupation with war, and includes a malicious swipe at the Chechens (a translation is below). Humanity loves to throw each other under the proverbial bus, doesn’t it. This was not the only poem where Lermontov uses the phrase “vicious” or “evil Chechen,” which I’ve seen whitewashed in some translations as “sly brigand.” Though I claim no prowess in this area, the historic reason for this is likely because Lermontov at the time had become the commander of a Cossack regimen of the Russian army, and fought the Chechens precisely in 1840. Lermontov was, and is still unquestionably considered to be a brilliant, even Byronesque writer, but no doubt a complicated man. He was an aristocrat, excessive, and often described as scornful and, like Lord Byron, “obnoxious.”
Yet, this performance by the relatively unknown Saveli Walevitch, with his guitar that threatens to go out of tune and the occasional random studio noises (10 and 15 seconds in), is perfectly earnest in its execution. Although he had a career spanning several decades, touring across the United States and Europe singing all manner of Russian folk songs, Walevitch’s output consists of just four songs on two records – all recorded in Camden, New Jersey for the Victor company, on May 24, 1928.
As a performer, Walevitch appears as early as 1921, in a folk song collection titled “Folk Songs of Many Peoples.” By the mid-1920s, he was regularly playing places like Steinway Hall in New York, Goodman Theatre in Chicago, the University of North Carolina, Stanford University, the Art Institute of Chicago, as well as for local groups like the Women’s City Club of Detroit, the Society of Arts in Palm Beach, Florida, and the Scarsdale Golf Club. His records were favorably mentioned in phonograph newsletters. A portrait of him was exhibited at Barnard College that same year. His wife, Anne Whelpley Walevitch (1893-1975), from Chicago, was his touring companion, accompanist, and wrote his program notes. He died in 1963.
Below is a transliteration of Walevitch’s version of the Cossack Lullaby, followed by a translation (any corrections needed, please advise).
Kazach’ya Kolybel’naya (as sung by Walevitch)
Spi, mladenets moy prekrasnyy,
Bayushki bayu;
Tikho smotrit mesyats yasnyy
V kolybel’ tvoyu. (x2)
Po kamnyam struitsya terik,
Pleshchit mutnyy val;
Zloi chechen polzyot na bereg,
Tochit svoi knizhal (x2)
No otets tvoi staryy voin
Zakalyon v boyu;
Spi, malyutka, bud’ spakoyin,
Bayushki bayu (x2)
Sam uznayesh, budit vremya,
Brannoye zhit’yo;
Smyelo vdyenish nogu v stremya
I voz’mosh’ ruzh’yo (x2)
Bogatyr’ ty budesh’ s vidu
I kazak dushoi;
Provozhat’ tebya ya vyydu —
Ty makhnosh’ rukoy (x2)
Da, gotovyas’ v boy opasnyy,
Pomni mat’ svoyu;
Spi, mladenets moy prekrasnyy,
Bayushki bayu (x2)
Translation by David Mark Bennett:
Sleep, my dear, beloved baby,
Bayushki bayu;
Silently the crystal moon shines
On your cradle blue (x2)
Muddy Terek River splashes
Boulders in the shade;
Evil Chechen creeps ashore while
Sharpening his blade (x2)
But your father is a warrior,
Battle-hardened, too:
Sleep, my son, and don’t you worry,
Bayushki-bayu (x2)
Soon enough there’ll be a time to
Learn the soldier’s way;
Bravely step into the stirrup,
Shoot while in the fray (x2)
You’ll look like a hero and be
Cossack through and through.
I’ll go out to see you off—
And you’ll just wave, it’s true (x2)
Think, when bracing for fierce battle,
Of your mother true;
Sleep, my dear, beloved baby,
Bayushki-bayu (x2)
Saveli Walevitch – Bayoushky Bayou
Notes
Label: Victor
Issue Number: 81263
Matrix Number: BVE-45063
Image courtesy of Amazon. Additional information from Lermontov’s “A Hero Of Our Time: A Critical Companion, edited by Lewis Bagby. For another excellent Walevitch track, see the Secret Museum Vol 1 (where else?)…
Fascinating stuff, and quite a contrast to the lively track on ‘Secret Museum’. I love that final high note!
The signed photo is a nice bonus. Could almost be the cover-shot from a contemporary album (well, apart from the haircut, maybe).
Many thanks.
Thanks for the dive into the obscure depths of music,
If “Excavated Shellac” was the only site on the internet, the world would be a much better place!
I appreciate that – both of you!